- Dom, 07 Nov 2004 13:02
#12484
Hola a todos:
Este tema ha surgido como una derivación de otro expuesto anteriormente. Antes que nada, decir que soy parte interesada, y mucho, de que este asunto sea tratado, ya que obtengo beneficio directo por parte de dos empresas que venden sus productos en el mercado español.
Está bastante claro, que no todos los fabricantes ofrecen los manuales de instrucciones en nuestro idioma, y algunos de ellos, lo hacen en algo parecido al castellano.
No es nada fácil, aguantar un producto en el almacen, antes de su lanzamiento a la espera de disponer de una traducción fiable, pero debería ser así. Lo que no debe ser aceptable, es que después de meses en el mercado, estas no estén disponibles. Ahora bien, ¿de quién es la responsabilidad?. Está claro que el primer implicado es el propio fabricante. También tendrán algo que decir el importador y por supuesto los distribuidores/comerciantes. Como eslabón final, ¿cuantos de nosotros hemos pedido la traducción de un producto? Seguro que pocos. La solución más sencilla es comprar el mismo (o parecido) producto de otra marca si estuviese disponible. Pero, ¿Y si no lo está o no existe? Sencillamente nos aguantamos, pero no protestamos. Como política, al igual que en otros temas, cuando nos gastamos XXX € en un producto, deberiamos reclamar una traducción a nuestro idioma, independientemente de que debería venir YA incluida. ¿A quién? Casi todos los fabricantes disponen de E-Mail de contacto. No digo que ayudemos a una empresa a mejorar su servicio, sino que cumplan con una obligación que contraen al vender sus productos.
No sé, si sería posible crear una lista con productos traducidos/sin traducir, de buenas o malas empresas en este aspecto, etc.
Por la parte que me toca, hacer incapié, que JAMARA y MULTIPLEX están en ello, y animo a los traductores de otras empresas, si pasan por aquí (el foro más leido de habla hispana), a que den su opinión. Si lo creeis conveniente, igual se puede montar una encuesta sobre el tema.
Bueno, perdón por el ladrillo.
Saludos, Miguel García
Este tema ha surgido como una derivación de otro expuesto anteriormente. Antes que nada, decir que soy parte interesada, y mucho, de que este asunto sea tratado, ya que obtengo beneficio directo por parte de dos empresas que venden sus productos en el mercado español.
Está bastante claro, que no todos los fabricantes ofrecen los manuales de instrucciones en nuestro idioma, y algunos de ellos, lo hacen en algo parecido al castellano.
No es nada fácil, aguantar un producto en el almacen, antes de su lanzamiento a la espera de disponer de una traducción fiable, pero debería ser así. Lo que no debe ser aceptable, es que después de meses en el mercado, estas no estén disponibles. Ahora bien, ¿de quién es la responsabilidad?. Está claro que el primer implicado es el propio fabricante. También tendrán algo que decir el importador y por supuesto los distribuidores/comerciantes. Como eslabón final, ¿cuantos de nosotros hemos pedido la traducción de un producto? Seguro que pocos. La solución más sencilla es comprar el mismo (o parecido) producto de otra marca si estuviese disponible. Pero, ¿Y si no lo está o no existe? Sencillamente nos aguantamos, pero no protestamos. Como política, al igual que en otros temas, cuando nos gastamos XXX € en un producto, deberiamos reclamar una traducción a nuestro idioma, independientemente de que debería venir YA incluida. ¿A quién? Casi todos los fabricantes disponen de E-Mail de contacto. No digo que ayudemos a una empresa a mejorar su servicio, sino que cumplan con una obligación que contraen al vender sus productos.
No sé, si sería posible crear una lista con productos traducidos/sin traducir, de buenas o malas empresas en este aspecto, etc.
Por la parte que me toca, hacer incapié, que JAMARA y MULTIPLEX están en ello, y animo a los traductores de otras empresas, si pasan por aquí (el foro más leido de habla hispana), a que den su opinión. Si lo creeis conveniente, igual se puede montar una encuesta sobre el tema.
Bueno, perdón por el ladrillo.
Saludos, Miguel García